Minnesota Statutes and Rules, index topic: Interpreters.
General Rules of Practice, Title I, Rule 8.
Araiza, F. “Se Habla Everything: the Right to an Impartial, Qualified Interpreter,” 70 Wisconsin Lawyer 14 (September 1997).
Berk-Seligson, Susan. The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, 2nd ed. (University of Chicago Press, 2017). KF8725 .B47 2017.
Buenker, Josef F. Interpreter's Guide to the Vehicular Accident Lawsuit. (Multilingual Matters, 2005). KF1290 .A8 B84 2005.
Consecutive Interpreting Theory and Consecutive Note Taking. (Video recording) (ACEBO, 2006). AV Col KF8770.C66d 2006.
Cao, Deborah. Translating Law. (Multilingual Matters, 2007). K213 .C365 2007.
Español for Law Enforcement: an Interactive Training Tool. (U.S. Dept. of Justice, Office of Justice Programs, National Institute of Justice, 2003). Gov Docs J 28.31: T 68.
Gonzalez, Roseann Dueñas. Fundamentals of Court Interpretation: Theory, Policy, and Practice, 2nd ed. (Carolina Academic Press, 2012) KF8806 .G66 2012.
Grabau, C.M., et al., “ Protecting the Rights of Linguistic Minorities: Challenges to Court Interpretation,” 30 New England Law Review 227 (1996).
Hale, Sandra Beatriz. The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness and the Interpreter. (J. Benjamins Pub. Co., 2004). KU3488 .H35 2004.
Hewitt, William E. Managing Language Problems. (National Center for State Courts, 1997). KF8807 .H496 1997.
Mikkelson, Holly. The Code of Ethics Governing Court Interpreters. (Video recording) (ACEBO, 2006). AV Col KF8770 .M55d 2006.
Mikkelson, Holly. Criminal Procedure for Court Interpreters. (Video recording) (ACEBO, 2006). AV Col KF8770 .M5554 2006.
Mikkelson, Holly. The Interpreter's Edge: Practical Exercises in Court Interpreting, generic ed. (ACEBO, 1993). AV Col KF8770 .M57. [book plus audio cassettes]
Languages in this series: Arabic, Cantonese, Japanese, Korean, Mandarin, Portuguese, Spanish, Russian, Vietnamese.
Minnesota. Supreme Court. Court Interpreter Advisory Committee. Best Practices Manual on Interpreters in the Minnesota State Court System. KFM5926.T72 M5 1999.
Nolan, James. Interpretation: Technique and Exercises. (Multilingual Matters, 2005). P306 .N586 2005.
Phelan, Mary. The Interpreter's Resource. (Multilingual Matters, 2001). P306.2 .P486 2001.
Pochhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies. (Routledge, 2004). P306.5 .P63 2004.
Poorman, Mark E. Sources of United States of America Legal Information in Languages Other than English. (LLRX).
Strutin, Ken. Interpretation and Translation Resources for the Criminal Justice System. (LLRX).
TO FIND MORE: Suggested subject heading in the online catalog is: Court Interpreting and Translating. In the Index to Legal Periodicals and Books, try the subject headings: Court Interpreting and Translating; Translating and Interpreting. In the Minnesota Index to Legal Periodicals Subject Heading: Courts – Interpreters. Or after a successful keyword search in either resource, look for useful subject headings under the items you retrieved and link to them.
American Bar Association Standards for Language Access in Courts(Feb. 2012)
American Translators Association
California Court Interpreters Association
Court Interpreter Program, Minnesota Judicial Branch
State Interpreter Certification, from the National Center for State Courts.
Federal Court Interpreter Certification Program.
For Interpreters, Wisconsin State Court System
Linguee: Dictionary and Translation Search Engine.
National Association of Judiciary Interpreters and Translators
The Translator's Home Companion
Cartwright, Brenda E. Fingerspelling in American Sign Language, 2d ed.. (RID Press, 2007) HV2477 .C37 2007.
Consecutive Interpreting Theory & Consecutive Note Taking. (ACEBO, 2006). AV Col KF8770 .C66d 2006.
Interpreting in the American legal system. (Video recording) (Sign Media, 1995) AV Col KF8770 .I57 1995. 6 videocassettes plus workbook: No.1 Jury instructions; No.2 Auto accident; No. 3 DUI arrest; No. 4 Plea bargain session; No. 5 Plea bargain litany; No. 6 Expert testimony.
Mathers, Carla M. Sign Language Interpreters in Court: Understanding Best Practices. (AuthorHouse, 2006). KF8725 .M38 2006.
Mendoza, Elizabeth. ABC 1-2-3: Fingerspelling and Numbers in ASL. (RID Press, 2006) Teacher's Guide HV2477 .M46 2006, Student Workbook HV2477 .M462 2006.
Registry of Interpreters for the Deaf.
Russell, Debra L. Interpreting in Legal Contexts: Consecutive and Simultaneous Interpretation. (Linstok Press, 2002). KF8770 .R87 2002.
The Gallaudet Dictionary of American Sign Language. (Gallaudet University Press, 2005). Reference HV2475 .G35 2005.
Faruqi’s Law Dictionary: Arabic- English, 2nd ed. (Librairie du Liban 1983). Reference K52 .A7 F368 1983.
Faruqi’s Law Dictionary: English-Arabic, 5th revised ed. (Librairie du Liban 2003). Reference K52 .A7 F373 2003.
Chen, Young. Chinese-English/English-Chinese pocket legal dictionary. (Hippocrene Books, 2008). Reference K52.C5 C425 2008.
Cheng, Chaofan. An English-Chinese and Chinese-English two-way law dictionary. (Fa lu chu ban she, 2007). Reference K52.C5 Y59 2007.
Kiang, Yi-seng. An English-Chinese Glossary of American Criminal Law and Criminal Procedure Law. (Zheng & Zui Co., 1989). Reference KF9217 .K53 1989.
A Dictionary of the Hawaiian Language. (C.E. Tuttle Co. 1974). Reference PL6446 .A57 1974.
English Hmong legal glossary (California Superior Court, 2005). Reference K52.H6 .E53 2005.
Heimbach, Ernest E. White Hmong-English Dictionary. (Southeast Asia Program, Cornell University, 1979). Reference PL4072.95.W45 H45 1979.
Hmong Legal Glossary. (Wisconsin Court Interpreter Program, 2006). Reference K52.H6 H66 2006.
The Drum Dictionary: English-Sgaw Karen Dictionary. (Drum Pub. Group, 2014). PL4053 .D78 2014.
Glossary of Selected Legal Terms - English-Khmer. (1994). K52.K5 G56 1994.
Yi, Sang-do. Korean-English Law Dictionary. (1998). Reference K52.K6 Y52 1998.
Glossary of Selected Legal Terms - English-Laotian. (1994). K52.L3 G56 1994.
Glossary of Selected Legal Terms: English-Cantonese, English-Khmer, English-Korean, English-Laotian, English-Vietnamese. (Office of the Administrator for the Courts, 1994). Reference K54 .G5 1994.
Braun, Marina. English-Russian Dictionary of American Criminal Law. (Greenwood Press, 1998). Reference KF9217 .B73 1998.
English-Russian Jurisprudence Dictionary, 2003. Reference K52 .R8 P58 2003.
English-Somali, Somali-English Dictionary, 5th ed. (Star Publications, 2002). Reference PJ533 .K67 2002.
El Masri, Helena et al. Glossary for public service interpreters: English>Somali: DPSI law & health options. (2003). Reference K52.S5 G44 2003.
Elmi, Abdi. English-Somali Legal Dictionary. (2019). Reference K52 .S595 E46 2019.
O'Hirsi, Adam I. The Somali Court Interpreter. (AuthorHouse, 2005). Reference K52.S6 O34 2005.
Bilingual Dictionary of Criminal Justice Terms, 2nd ed. (Gould Publications, Inc., 1991) Reference K52 .S6 B45 1991a.
Butterworth’s English/Spanish, Spanish/English Legal Dictionary (1991) Reference K52 .S6 C33 1991.
Dahl's law dictionary, Spanish-English/English-Spanish. (William S. Hein & Co., 2015). Reference K52.S6 D33 2015.
Merl bilingual criminal law dictionary (Spanish). (Merl Publications, 2014). Reference K52.S6 M475 2014.
Mikkelson, Holly. The Interpreter's Companion, 4th ed. (ACEBO, 2000). AV Collection KF8770 M574.
Millikan, Desiree Baker. Criminalistics for Spanish-English interpreters. (Cantemos, 2010) HV8073 .M55 2010.
Nolan, James. Spanish-English/English-Spanish pocket legal dictionary. (Hippocrene Books, 2008). Reference K52.S6 N65 2008.
The Oxford Spanish dictionary: Spanish-English/English-Spanish. (Oxford University Press, 2008). Reference PC4640 .O94 2008.
Tomasi, Sandro. Tomasi's Law Dictionary: An English-Spanish Dictionary of Criminal Law and Procedure, 2nd ed. (2012) K52.S6 T66 2012.
Ward, Samantha Snow & Corinne Cooper. The ABA Spanish legal phrasebook. (American Bar Association, 2010). Reference K52.S6 W37 2010.
West’s Spanish-English/English-Spanish Law Dictionary (1992) Reference K52 .S6 S65 1992.
A dictionary of law (English-Vietnamese). (1998). Reference K52.V5 T86 1998.
Glossary of Selected Legal Terms - English-Vietnamese. (1994). K52.V5 G56 1994.
Usual English-Vietnamese, Vietnamese-English Dictionary. (1987). Reference PL4376 .N36 1987.